(A page from the Loglan web site.)

From Lognet 93/3. Used with the permission of The Loglan Institute, Inc.)

Lo Nurvia Logla
(Visible Loglan = Loglan Text)

Our original composition this time is a story told by Dr. McIvor to the rest of us in Loglan, a memoir of an experience he had while traveling in Greece in 1964.

Note: When this piece was published in Lognet, the word 'mia' meant "we/us/ourselves" in the "I/me and others independently" sense. The word 'mia' is now used as a subjunctive marker, so we've changed 'mia' to 'mio' throughout.

Ne Dristu Je La Helas La Mistras Lidfuamunce

Na lepo mi turka vi la Inglend, guo, ja na la Nevesofon, mi pa speni ne rezkeo duo lepo tcatraci la Helas, la Inglend, la Iugosla'vias, guo, ice mi pa nu kinci ne kandi fremi. Ibuo lemi fremi pa rulkao lepo fangoi la Inglend, pa mi. Ifa, mi pa canjmi ne gleci stude vi la Korinqas, ice sei haptoi lepo kingoi mi la Inglend. Ibuo, nefi mio ji mi ze sei pa speni sane likta vi la Peloponesos. I, na ne denli, mio pana godzi la Mistras.

Nao, na lepo mio tcagoi Mai, mio pa canjmi to pudjytraci ja fremi lemi kinci ji sei, ice mio ji mio ze pei pa kintraci Mai.

Nao, la Mistras ga bizhantinu spisitci. I Mai pa nu cabmao, efa siflivclecea gu, na la Nesesenin. Ibuo le ro tepli napa cnumao, ice tei famva lo cetcaltcu. I le lidfuamunce ga kerju le tepli.

Nao le cetcaltcu ji gudbi ro notbi ga nu sitfa le lidfumhaa, ice raba jie mio pa danza lepo mio vizgoi cei. I mio papa ridle le glida bukcu. I mio pa siodja lepo ra mrenu ji vizgoi cei pa rulkao lepo respli lo langa pantu ce barkua. I, uu, ni mio pana respli lo langa pantu, ice ni le te stude papa berti pei la Helas. I, ui, mi papa srosea pei lemi tracybao. Inurau mi pa fanresduo lemi corta pantu, ice mi resduo lemi langa. Ifa mi pa belcpu, ice ne lidfua pa godzi le darto, e nengoi letci mi, e dedsanduo cei, ice mi vizgoi cei. Itaa, raba jie sei pa fanresduo leba pantu, ice ba resduo lei, ice ba belcpu, ice ba vizgoi cei. Inusoa le lidfua pa nurgeo fo mrenu, e ne pantu.

Nao, mio pa pragoi la Kalamatas, la Mistras, ne rodlu jo. I tio notbi stuci.

Translation

A sentence-by-sentence translation of Dr. McIvor's Greece Story follows:

Ne Dristu Je La Helas

(A Remembering-Story (Memoir) of Greece)

La Mistras Lidfuamunce

(The Mistra Religious-Woman(Nun)-Community (Convent))


Copyright 1993 by The Loglan Institute, Inc. All rights reserved.

Last modified: May 7, 2012

Send comments and corrections to:

djeimz AT megaseattle DOT com