(From Lognet 96/3)

Lo Cninu Purda (New Words)

By Stephen L. Rice

This issue: Financial and shopping vocabulary, tools, and typographical matters. [Except for those suggested by JCB in his notes, these words are already in the current LOD.—RAM] [The dates are given as ‘’95’ because this column was written by Steve in 1995. As usual, my own comments are in italics and square brackets while Steve’s are in plaintext and parentheses.—JCB]

bankysea <bank(a)+y+se(tf)a = bank-put> (4v) ... deposits amount ... in bank/financial institution ... ‘s account ... [This word already existed in LOD—with a slightly different place-structure—but seemed to Steve to be too specific for the general concept of banking.—JCB]

bankyduo <bank(a)+y+du(rz)o = bank-do> (2v) ... banks at/uses bank/financial institution ... 2-cpx ’95. [An alternative would be bankypli, bank-use, with the same definition.]

bankydou <bank(a)+y+do(ns)u = bank-give> (4v) ... deposits amount ... in bank/financial institution ... ‘s account ... 2-cpx ’95 [Steve’s alternative to bankysea.]

bankytoa <bank(a)+y+to(kn)a = bank-take> (4v) ... withdraws amount ... from bank/financial institution ... ‘s account ... 2-cpx ’95

bankysua <bank(a)+y+su(rv)a = bank-serve> (2n) ... is a teller at bank ... 2-cpx ’95 [While working with these banky-words an old thought recurred to me. Why not write the phoneme /y/ with the symbol [-], at least while using the writing style that shortens number-words to numerals and letter-words to letterals? Perhaps we should do so even more frequently? Even always? I’ve reset all the /y/-bearing words in Steve’s column in this note with textual hyphens just to see what they look like. Have a look at them. Be sure to pronounce them, of course, as the phoneme /y/, should you read them aloud: bank-sea [bahn-kuh-SAY-ah], bank-duo, bank-pli, bank-dou, bank-toa, bank-sua, bas-sri, nart-lea, nart-leasri, nilc-lia, nilc-liaduo, and tovr-lia [tohv-ruh-LEE-ah]. Do you think one could remember to pronounce these “punctuation marks” in Loglan, silent though they are in English? I do. All that is required is to give a brief little Japanese-style grunt as an acknowledgement of each hyphen as it passes by. I’ve just tried that, and it seems to come off very naturally...especially as they tend to be unpronounceable without it! And the hyphens do please the eye, don’t they? They seem to be so much slighter than those [y]s with their big descenders ...more like the negligible things they are, semantically. What do you think, Steve, of this textual move? Perhaps you would tell us in your next column. (Steve is, unfortunately, still not e-connected.) —JCB]

cmebatmi <cme(ni)+batmi = money-trade> (4v) ... gives ... change for ... in denomination(s) ... 2-cpx ’95 [An alternative would be, first, to make cikcme “equal-money”, for ... is change for/is a quantity of money of equal value to, although usually in smaller denominations than, some other quantity..., and then make cikcmedou for ... gives change for ... to .../changes ... for ...]

cmevea <cme(ni)+ve(dm)a = money-sells> (3v) ... sells/exchanges amount ... in one currency for amount ... in another currency. (1n) is a money-changer. 2-cpx ’95 [Cmefurvea, money-buy, might also be useful for talking about the customers of money-changers. Also, if cikcmedou were used for makes change, then cmebatmi could mean money-trader, one who both buys and sells money.]

cmevearao <cme(ni)+ve(dm)a+(b)ra(t)o = money-sell-ratio> (4n) ... is the rate of exchange of currency ... into currency ... offered by market/money-seller/establishment ... 3-cpx ’95 [If cmebatmi were used for money-trader, then a better word for exchange-rate would be cmebatrao = money-trade-ratio.]

stocme <sto(lo)+cme(ni) = remain-money> (5n) ... is the change left to buyer ... from amount ... tendered to seller ... during the purchase of ... 2-cpx ’95 [Cikcme would contrast nicely with stocme.]

ratcmamao <(p)rat(i)+cma(lo)+ma(dz)o = price-small-make> (2v) ... has a sale on/reduces the price of ... (2a) nu - ... is on sale at... (1n) po - ... is a sale, an event of selling things at reduced prices. 3-cpx ’95

furtislista <fu+r+tis(ra)+lista = choice-list> (3n) ... is a menu of options/choices ... offered by restaurant/establishment ... 3-cpx ’95 [Furtia would do just as well, here. The 2nd converse of tisra is a set of options/alternatives/choices...in short, a “menu” in the broadest, modern sense.]

fankanvea <fan(po)+kan(mo)+ve(dm)a = reverse-can-sell> (5v) ... pawns ... with pawnbroker ... for price ... with redemption period ... 3-cpx ’95

vemtoe <ve(d)m(a)+to(bm)e = selling-table> (2n) ... is a counter of store/shop ... 2-cpx ’95

pecpai <pe(t)c(i)+pa(rt)i = pay-part> (4n) ... is an installment/partial payment of amount ... toward the total purchase price ... for merchandise ... 2-cpx ’95 [Which suggests pecfao (pay-end) for final payment.]

licnurklu <li(n)c(o)+nu+r+ku/(t)l(a) = thin-cut> (2n) ... is a slice/chip/flake of/from block/whole ... 3-cpx ’95

totnurklu <tot(nu)+nu+r+ku/(t)l(a) = thick-cut> (2n) ... is a chunk/thick cut of/from block/whole ... 3-cpx ’95

holskorie <hol(du)+sko(ri)+(t)ri(m)e = hole-screw-tool> (1n) ... is a gimlet. 3-cpx ’95

holpucrie <hol(du)+puc(to)+(t)ri(m)e = hole-push-tool> (1n) ... is an awl. 3-cpx ’95

rozklurie <(m)roz(a)+ku/(t)l(a)+(t)ri(m)e = hammer-cut-tool> (1n) ... is a chisel. 3-cpx ’95

rofpre <rof(su)+p(ap)re = rough-paper> (1n) ... is a piece of sand-paper. 2-cpx ’95

betcavle <bet(cu)+cavle = bent-shovel> (1n) ... is a hoe. 2-cpx ’95 (I’m open to suggestions on this one. I also considered blapolju (blade-pole) and cpucavle (pull-shovel).)

skoliu <sko(ri)+li(tn)u = screw-restrain> (1n) ... is a nut/burr (UK). 2-cpx ’95

torpucrie <to+r+puc(to)+(t)ri(m)e = two-push-tool> (1n) ... is a pair of pincers/squeezers. 3-cpx ’95

pilklurie <pil(no)+ku/(t)l(a)+(t)ri(m)e = plane-cut-tool> (1n) ... is a plane. 3-cpx ’95 [Wouldn’t pilrie, plane-tool, do the job?]

jugjiucko <jug(ra)+ji(tn)u+cko(zu) = grasp-tight-cause> (1n) ... is a pair of pliers. 3-cpx ’95 [How about jugrie, grasp-tool?]

tuirjiucko <(s)tu(l)i+ji(tn)u+cko(zu) = adjust-tight-cause> (1n) ... is a wrench, an adjustable tightener. 3-cpx ’95 [Not all wrenches are adjustable, nor are wrenches the only tightening tools. Something that gets closer to the essence of wrench, and employs a simpler metaphor, is tonrie, twist-tool. The adjustable variety would be tuirtonrie...and, then, who knows, Loglandian mechanics might even shorten this last one up to tuinrie. (LOD actually makes this beauty!)]

prefodlae <p(ap)re+fo(l)d(i)+la(rt)e = paper-fold-art> (3n) ... is a piece of origami representing ... and made by ... 3-cpx ’95

radreo <ra(n)d(e)+re(nr)o = round-throw> (2v) ... juggles ... 2-cpx ’95

basysri <bas(ni)+y+sri = base-write> (3v) ... writes a footnote for ... on page ... 2-cpx ’95 [Wouldn’t it be better to have a word for footnote first, say basnursri (base-writing)? Or why not fitnursri, a still happy metaphor?]

fadsri <fa(n)d(o)+sri(te) = end-write> (2v) ... writes an endnote for ... 2-cpx ’95 [Alternatively, fadnursri (end-writing} for endnote.]

damlea <dam(ni)+le(tr)a = low-letter> (3n) ... is a subscript version of character(s) ... from set ... 2-cpx ’95

damleasri <dam(ni)+le(tr)a+sri(te) = low-letter-write> (3v) ... writes ... on ... in subscript characters. 3-cpx ’95

ganlea <gan(ta)+le(tr)a = high-letter> (3n) ... is a superscript version of character(s) ... from set ... 2-cpx ’95

ganleasri <gan(ta)+le(tr)a+sri(te) = high-letter-write> (3v) ... writes ... on ... in superscript characters. 3-cpx ’95

grolea <gro(ci)+le(tr)a = big-letter> (2n) ... is a capital letter from set ... 2-cpx ’95

cmalea <cma(lo)+le(tr)a = small-letter> (2n) ... is a small letter from set ... 2-cpx ’95

djilea <dji(ne)+le(tr)a = joined-letter> (2n) ... is a cursive letter from set ... 2-cpx ’95

djileasri <dji(ne)+le(tr)a+sri(te) = joined-letter-write> (3v) ... writes ... on ... in cursive. 3-cpx ’95

nartylea <nart(i)+y+le(tr)a = separate-letter> (2n) ... is a printed/non-cursive letter from set ... 2-cpx ’95

nartyleasri <nart(i)+y+le(tr)a+sri(te) = separate-letter-write> (3v) ... prints ... on ... using non-cursive letters. 3-cpx ’95

nilcylia <nilc(a)+y+(c)li(n)a = under-line> (2n) ... is a line under/an underlining of (text) ... 2-cpx ’95

nilcyliaduo <nilc(a)+y+(c)li(n)a+du(rz)o = under-line-do> (2v) ... underlines (text) ... 3-cpx ’95

tovrylia <tovr(u)+y+(c)li(n)a = over-line> (2n) ... is a line/vinculum over (text) ... 2-cpx ’95